Ricette
all'Aceto Balsamico
(tratte
dal libro "IN CUCINA CON L'ACETO BALSAMICO" di Renato Bergonzini)
Balsamic
Vinegar recipes
(taken
from the book "IN CUCINA CON L'ACETO BALSAMICO" by Renato Bergonzini)
|
 |
|
PARMIGIANO
REGGIANO ALL'ACETO BALSAMICO TRADIZIONALE DI MODENA
Scegliere un parmigiano reggiano stagionato almeno un anno;
staccare con l'apposito coltello una certa quantità di scaglie
disponendole uniformemente in un piatto non troppo fondo. Versare alcune
gocce di Aceto Balsamico Tradizionale Manicardi su ogni scaglia. Infilare
alcuni stuzzicadenti nelle scaglie di formaggio e servire come antipasto.
Abbinamento vino: Spumante Brut di Qualità Azienda Agricola Manicardi.
inizio pagina
PARMESAN
CHEESE WITH TRADITIONAL BALSAMIC VINEGAR OF MODENA
Select
a piece of Parmesan cheese that has been matured for at least a year.
Using a special Parmesan cheese knife, cut the desired amount of small
lumps of cheese and arrange them evenly on a shallow dish. Pour a few
drops of Manicardi's Traditional Balsamic Vinegar over each piece. Stick
some of the cheese pieces with a toothpick and serve as an hors d'oeuvres.
Accompanying wine: Spumante Brut di Qualità Azienda Agricola Manicardi.
to
top page
|
 |
|
PENNE
IN INSALATA AL BALSAMICO
La
voce univoca della Toscana si denuncia in questa preparazione in cui l'olio
di oliva si sposa al peperoncino, al fungo. Il ricorso all'olio di frantoio
ed all'aceto balsamico fanno di un normale piatto di pasta, una profumata
e saporita insalata. Ingredienti: pasta "penne" gr. 300, olive
verdi gr. 75, peperoncino rosso a pezzetti gr. 10 (precisione nella dose),
funghetti gr. 50, carciofini sotto'olio gr. 60, prosciutto cotto (in una
sola fetta) gr. 75, olio di oliva cucchiai 6, Aceto Balsamico Acetaia
12 o 10 Manicardi un cucchiaio (abbondante), maionese una cucchiaiata,
sale, pepe bianco macinato al momento q.b. Cuocete le penne in abbondante
acqua salata, toglietele al dente, passatele sotto acqua corrente fredda,
sgocciolate per bene e versatele in un'insalatiera. Nel frattempo, a parte,
tagliate le olive a fettine (conservatene la metà per la guarnitura),
i funghetti, i carciofini (salvatene alcuni per la guarnitura finale)
ed il prosciutto a listarelle. Versate il tutto sulla pasta nell'insalatiera.
A parte, in una terrinetta, unite e mescolate l'olio, l'aceto balsamico,
la maionese, sale e pepe, quindi versate la salsa anch'essa nell'insalatiera.
Rimestate delicatamente e guarnite con le fettined'olio tenute a parte
ed i carciofini aperti a fiore. Abbinamento vino: Lambrusco Grasparossa
di Castelvetro DOC Azienda Agricola Manicardi. inizio
pagina
PENNE
WITH SALAD AND BALSAMIC VINEGAR
The
unmistakable influence of Tuscany can be detected in this dish, which
combines olives with chilli pepper and mushrooms. The use of naturally-pressed
olive oil and balsamic vinegar transform a simple pasta dish into a tasty,
aromatic salad. Ingredients: 300g penne (pasta quills), 75g green olives,
10g chopped red chilli pepper (precise amount important), 50g preserved
button mushrooms, 60g baby artichokes preserved in oil, 1 75g slice of
cooked ham, 6 tablespoons olive oil, 1 generous tablespoon of Manicardi's
Traditional Balsamic Vinegar, type 12 or 10, 1 tablespoon mayonnaise,
salt, freshly ground white pepper to taste. Cook the penne in plenty of
boiling salted water until al dente (firm to the bite). Remove from heat
and run them under cold running water, drain well and pour into a salad
bowl. In the meantime, slice the olives (keep half for use later as a
garnish), mushrooms, artichokes (keep half for use later as a garnish)
and cut the ham into strips. Add these ingredients to the pasta in the
salad bowl. In another small bowl, mix the oil, balsamic vinegar, mayonnaise,
salt and pepper, then pour this dressing into the salad bowl too. Gently
mix the ingredients and then garnish with the remaining sliced olives
and artichoke hearts (previously teased open). Accompanying wine: Lambrusco
Grasparossa di Castelvetro DOC, Azienda Agricola Manicardi. to
top page
|
 |
|
RISOTTO
AL RADICCHIO PROFUMATO ALL'ACETO BALSAMICO
Ingredienti:
riso Arborio gr. 400, burro gr. 150, una cipolla, Aceto Balsamico Acetaia
21 o 18 Manicardi cucchiai 2, radicchio trevisano gr. 300, brodo di carne
lt. 1. Fate rosolare metà cipolla in cinquanta grammi di burro
in una teglia. Versatevi il riso e tostate leggermente. Di seguito aggiungete,
poco alla volta, il brodo rimestando di tanto in tanto. A parte, in altra
teglia, fate rosolare (in cinquanta grammi di burro fuso con l'altra mezza
cipolla) il radicchio trevisano tagliato finemente. Che andrà poi
aggiunto al riso quando sarà a metà cottura. Giunti a termine
cottura aggiungete l'aceto balsamico e mantecate con il rimanente burro.
Servite subito e ben caldo. Abbinamento vino: Pignoletto o Spumante Brut
di Qualità Azienda Agricola Manicardi. inizio
pagina
TREVISO
RADICCHIO RISOTTO WITH BALSAMIC VINEGAR
Ingredients:
400g Arborio rice, 150g butter, 1 onion, 2 tablespoons of Manicardi's
Traditional Balsamic Vinegar, type 21 or 18, 300g Treviso radicchio, 1
litre meat stock. Brown half the onion in 50g of butter in a pan, then
add the rice and sear slightly. Next add the stock a little at a time,
mixing every now and again. In a separate pan, brown the other half of
the onion in another 50g of butter along with the finely chopped Treviso
radicchio, then add this to the rice halfway through the latter's cooking
time. When the rice is cooked, add the balsamic vinegar and stir in the
remaining butter. Serve immediately while piping hot. Accompanying wine:
Pignoletto or Spumante Brut di Qualità, Azienda Agricola Manicardi.
to
top page
|
 |
|
INSALATA
DI TONNO E CIPOLLA AL BALSAMICO
Quest'insalata
è antica e conosciuta, il "il balsamico" la ripropone
riscattandola dalla tradizionale area di storica povertà. Le sfumature
aromatiche di quest'aceto ben s'addicono a conciliare i contrastanti sapori
dei due principali ingredienti. Ingredienti: tonno gr. 400, una cipolla
di media grossezza, un cucchiaio d'olio extra vergine d'oliva, un cucchiaino
di aceto balsamico Acetaia 21 o 18 Manicardi, sale q.b. Tagliate la cipolla
"a filangé" e mettetela a bagno per circa un'ora. Sgrondatela
bene e condite nell'ordine con sale, aceto balsamico ed olio. Lasciate
fermo in una terrina per cinque o sei minuti quindi aggiungete il tonno.
Mescolate bene e servite. Abbinamento vino: Pinot Bianco o Rosato di Casa
Fiore Azienda Agricola Manicardi. inizio
pagina
TUNA
AND ONION SALAD WITH BALSAMIC VINEGAR
This
age-old, famous salad dish is proposed here in a somewhat richer version
compared to its traditionally humble recipe. The aromatic nuances of this
vinegar perfectly reconcile the contrasting flavours of the two main ingredients.
Ingredients: 400g tuna, 1 medium-sized onion, 1 tablespoon extra-virgin
olive oil, 1 teaspoon of Manicardi' Traditional Balsamic Vinegar, type
21 or 18, salt to taste. Slice the onion finely and leave it to soak for
about one hour. Drain thoroughly and then add salt, balsamic vinegar and
oil, in that order. Leave it to stand in a bowl for five or six minutes,
then add the tuna. Mix well and serve. Accompanying wine: Pinot Bianco
or Rosato di Casa Fiore, Azienda Agricola Manicardi. to
top page
|
 |
|
SCALOPPE
ALL'ACETO BALSAMICO
Molte
le versioni sull'acconciare le scaloppe al balsamico. Questa resta l'archetipo
da cui poi sono discese le altre variazioni. Ingredienti: filetto di maiale
gr. 400, fior di farina gr. 100, aceto balsamico cucchiai 4 Acetaia 12
o 10 Manicardi, olio extravergine d'oliva q.b., sale q.b. Ritagliate con
cura dal filetto tante fettine di circa quaranta grammi l'una. Spianatela
ed infarinatela. Stendete sul fondo di una larga padella un leggero velo
d'olio, sistematevi tutte le fettine senza sovrapporle e salatele appena.
Ponete la padella su di un fuoco medio, rigirate le fettine dopo qualche
minuto e risalatele sempre con moderazione. Dopo quindici minuti circa,
a fuoco molto basso, spruzzate con due cucchiai di balsamico. Altri dieci
minuti al fuoco quindi rigirate le fettine rispruzzate con altri due cucchiai
di balsamico. Cinque minuti ancora da lasciare sul fuoco a lenta cottura
e le scaloppe saranno pronte. Servite in tavola con piatto caldo e, a
piacere, versatevi sopra ancora qualche goccia di balsamico. Abbinamento
vino: Lambrusco Grasparossa di Castelvetro DOC o Rosato di Casa Fiore
Azienda Agricola Manicardi. inizio
pagina
ESCALOPES
WITH BALSAMIC VINEGAR
There
are many recipes for escalopes with balsamic vinegar, but this remains
the classic recipe of which all others are simply variations. Ingredients:
400g pork fillet, 100g supersifted flour, 4 tablespoons of Manicardi's
Traditional Balsamic Vinegar, type 12 or 10, extra-virgin olive oil for
frying, salt to taste. Carefully cut the fillet into slices weighing approximately
40g each. Flatten them out and flour lightly. Cover the bottom of a large
saucepan with oil, arrange the pork escalopes in the pan (do not allow
them to overlap) and season with a little salt. Cook over a medium heat,
turning the escalopes after a few minutes and again adding just a little
salt. After approximately fifteen minutes lower the heat and sprinkle
two tablespoons of balsamic vinegar over the meat. After another ten minutes
turn the meat again and sprinkle another two tablespoons over it. Allow
to cook gently for another five minutes, then serve on a warmed serving
dish, sprinkling a little more balsamic vinegar on top (optional). Accompanying
wine: Lambrusco Grasparossa di Castelvetro DOC or Rosato di Casa Fiore,
Azienda Agricola Manicardi. to
top page
|
 |
|
FRITTATA
DI CIPOLLE AL BALSAMICO
Ingredienti:
uova 4, cipolla fresca gr. 120, olio d'oliva, aceto balsamico Acetaia
12 o 10 Manicardi cucchiaini 2, pepe. Affettate sottilmente, oppure tritate
grossolanamente la cipolla, passatela in tegame, nell'olio, in modo che
appassisca senza prendere colore; poi unite le uova già sbattute,
con un pizzico di pepe, mescolate bene, formate il disco della frittata
versando il composto in un tegame. Quando capirete dagli orli che la parte
di sotto abbastanza cotta, rivoltate. La frittata non deve mai diventare
troppo cotta e scura, ma rimanere di un bel colore dorato pallido: il
gusto forte della cipolla contrastato dalla placida pastosità dell'uovo
troverà un nuovo, efficace alleato nel "balsamico" che
l'aiuterà a non insuperbire. Ecco che, appena tolta dal tegame,
e posta sul piatto (ben caldo) la frittata dovrà ricevere un cucchiaino
scarso di balsamico. Sapore e profumo ne faranno altra cosa, facendovi
dimenticare che in questo piatto non è comparso il sale. Accompanying
wine: Pinot Bianco o Rosato di Casa Fiore Azienda Agricola Manicardi.
inizio
pagina
ONION
OMELETTE WITH BALSAMIC VINEGAR
Ingredients:
4 eggs, 120g onion, live oil, 2 teaspoons of Manicardi's Traditional Balsamic
Vinegar, type 12 or 10, pepper. Finely slice or roughly chop the onion,
then soften without browning in a pan with oil; then take the beaten egg
mixed together with a pinch of pepper and pour into the pan to make the
omelette. When you can see from outer edge of the omelette that the underside
is cooked, turn over. The omelette must never be overly cooked or browned,
but should remain a pale golden colour. The strong flavour of the onion,
contrasted y the smooth softness of the eggs, benefits superbly from the
addition of the balsamic vinegar, which enhances the flavour. Once transferred
from the pan to a serving dish, sprinkle with a teaspoonful of balsamic
vinegar. The flavour and aroma of this dish are sure to impress any palate,
quite disguising the complete lack of salt from the ingredients. Accompanying
wine: Pignoletto or Spumante Brut di Qualit, Azienda Agricola Manicardi.
to
top page
|
 |
|
FILETTO
DI MANZO ALL'ACETO BALSAMICO TRADIZIONALE DI MODENA
Ingredienti
per quattro persone: 4 medaglioni di filetto di manzo da 200 gr. l'uno
(800 gr. in totale), 80 gr. di burro, 1/2 litro di brodo di carne (ristretto),
120 gr. di carote, 120 gr. di porri, 120 gr. di cipolline giovani, un
mazzetto odoroso (sedano, alloro, timo, ecc.), 20 gr. di mostarda di frutta,
10 gr. di senape in grani, 2 pomodori freschi e maturi, un rametto di
dragoncello, sale e pepe. Come di prepara: sciogliere 40 gr. di burro
in una padella con i bordi bassi e rosolare i medaglioni di filetto di
manzo da ambo le parti per alcuni minuti. In un'altra padella versare
il brodo di carne, aggiungere le verdure (carote, porri e cipolline) tutte
tagliate a dadini, il cucchiaio di senape in grani ed il rametto di dragoncello.
Adagiare i quattro medaglioni, precedentemente rosolati, e lasciare cuocere
ancora per otto minuti coperti. Togliere i medaglioni di manzo e le verdure
e mettere al caldo. Tagliare i pomodori a dadini e versarli in padella.
Aggiungete la mostarda di frutta tagliata a dadini e lasciare cuocere
ancora per alcuni minuti fino ad ottenere una salsa ristretta. Togliere
la padella dal fuoco e legare la salsa con il rimanente burro a freddo.
Come si presenta: in singoli piatti: comporre le verdure al centro, incidere
i medaglioni di filetto di manzo in modo da evidenziare l'interno ancora
"rosa" a testimonianza di una cottura perfetta. Versare sopra
due cucchiai di salsa, spargere alcune gocce di Aceto Balsamico Tradizionale
di Modena Manicardi e portare a tavola. Vino consigliato: Lambrusco Grasparossa
di Castelvetro DOC Azienda Agricola Manicardi. inizio
pagina
FILLET
OF BEEF WITH TRADITIONAL MODENA BALSAMIC VINEGAR
Ingredients
for 4 servings: 4 beef fillet medallions weighing 200g each (800g in total),
80g butter, 1/2 litre meat stock (reduced), 120g carrots, 120g leeks,
120g young spring onions, 1 bouquet garni, (celery, bay leaf, thyme, etc),
20g fruit chutney, 10g mustard seeds, 2 fresh ripe tomatoes, a sprig of
tarragon, salt and pepper. Preparation: melt 40g of butter in a shallow
pan and brown the medallions on both sides for a few minutes. Pour the
meat stock into another pan and add the diced vegetables (carrots, leeks
and onions), the tablespoonful of mustard seeds and the sprig of tarragon.
Gently add the four medallions of browned beef, cover and allow to cook
for a further eight minutes. Remove the beef medallions and vegetables
from the pan and keep warm. Dice the tomatoes and place in the pan. Add
the diced fruit chutney and cook for a few minutes until the sauce reduces.
Remove the pan from the heat and add the remaining butter to bind the
sauce.Serving suggestion: serve on individual plates: place the vegetables
in the ce tre of the plate, cut the medallions to reveal the pink centre,
a sign that they have been cooked to perfection. Pour two tablespoons
of sauce over each, sprinkle with a few drops of Manicardi's Traditional
Balsamic Vinegar of Modena, then serve immediately. Accompanying wine:
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro DOC, Azienda Agricola Manicardi.
to
top page
|
 |
|
GAMBERONI
(O SCAMPI) GRILLATI ALL'ACETO BALSAMICO
Questa
ricetta ha l'indubbio pregio di conservare inalterato il sapore di fondo
del pesce. La rapidità della preparazione, 15 minuti, non disperde
il sentore del mare, il "balsamico" ne attenua le asperità
salmastre. Ingredienti: gamberoni (pannocchie), o scampi Kg. 1, olio d'oliva
extravergine cucchiai 6, aceto balsamico Acetaia 12 o 10 Manicardi cucchiai
3, sale, pepe q.b. Mettere sul fuoco una padella con fondo in "teflon"
a diametro grande, leggermente oliata, portandola a temperatura caldissima.
Adagiare quindi nella padella i gamberoni (o gli scampi) precedentemente
lavati ed asciugati. Lasciarli grillare 8 minuti senza voltarli, muovendo
di tanto in tanto la padella. Salare e pepare abbondantemente. Di seguito
voltare i gamberoni e grillarli per altri 7 minuti, spruzzandoli con un
po' d'olio d'oliva e di nuovo salare e pepare (ricordare che gli scampi
invece devono grillare 10 minuti per parte). A questo punto togliere la
padella dal fuoco e versare sui gamberoni (o scampi) un cucchiaio di balsamico
lasciando evaporare l'aceto. A parte in una tazza emulsionare con una
forchetta il rimanente olio d'oliva e l'aceto balsamico fino ad ottenere
una salsina cremosa. E' giunto il momento di disporre i gamberoni (o gli
scampi) in piatto da portata precedentemente riscaldato. Sui gamberoni
(o scampi) disposti in bellavista versare l'emulsione di balsamico ed
olio d'oliva. Lasciar riposare due minuti e servire sui singoli piatti
i gamberoni (o gli scampi) con un poco di salsa raccolta nel piatto grande
da portata. Vino consigliato: Pignoletto o Spumante Brut di Qualità
Azienda Agricola Manicardi. inizio
pagina
GRILLED
KING PRAWNS (OR SCAMPI) WITH BALSAMIC VINEGAR
To
its great merit, this dish beautifully retains the flavour of the shellfish.
Since it is so quick to prepare (15 minutes), the flavour of the seafood
is not lost, while the balsamic vinegar mellows the salty sharpness. Ingredients:
1kg king prawns or scampi, 6 tablespoons extra-virgin olive oil, 3 tablespoons
of Manicardi's Traditional Balsamic Vinegar, type 12 or 10, salt and pepper
to taste. Lightly oil a large non-stick pan and heat until very hot. Arrange
the previously washed and dried prawns or scampi in the pan. Allow to
grill for 8 minutes without turning, occasionally moving them around the
pan. Season generously with salt and pepper. Then, turn the prawns over,
brush with some more oil, add more salt and pepper and grill for a further
7 minutes (remember that scampi should be grilled for 10 minutes each
side). Remove the pan from the heat, pour a tablespoin of balsamic vinegar
over the prawns and allow it to evaporate. Meanwhile, use a fork to whip
the remaining olive oil and balsamic vinegar together in a cup to obtain
a creamy sauce. Arrange the prawns or scampi on a hot serving dish and
pour the balsamic vinegar and oil mixture over them. Allow to stand for
two minutes and serve on individual plates with a little sauce from the
serving dish poured on top. Accompanying wine: Pignoletto or Spumante
Brut di Qualità, Azienda Agricola Manicardi. to
top page
|
 |
|
FIORE
DI ZUCCA ALL'ACETO BALSAMICO TRADIZIONALE DI MODENA
Ingredienti
per 4 persone: 4 fiori di zucca, 100 gr. di ricotta, 1 cucchiaio di prezzemolo
tritato, 1 uovo, 10 pomodori maturi, 20 gr. di burro, 1 cucchiaino di
Aceto Balsamico Tradizionale di Modena Manicardi, sale e pepe. Amalgamare
la ricotta con l'uovo, il prezzemolo, il pepe e il sale. Lavare leggermente
i fuori di zucca e togliere il pistillo. Riempire i fiori di zucca con
il composto. Sciogliere il burro in una padella, aggiungere i pomodori
sbucciati e privati dei semi, cuocere per 5 min. Aggiungere i fiori di
zucca. A cottura ultimata, dopo 5 minuti, aggiungere l'aceto balsamico.
Vino consigliato: Rosato di Casa Fiore Azienda Agricola Manicardi. inizio
pagina
PUMPKIN
FLOWER WITH TRADITIONAL BALSAMIC VINEGAR OF MODENA
Ingredients
for 4 servings: 4 pumpkin flowers, 100g ricotta cheese, 1 teaspoon chopped
parsley, 1 egg, 10 ripe tomatoes, 20g butter, 1 teaspoon of Manicardi's
Traditional Balsamic Vinegar of Modena, salt and pepper. Mix the ricotta
together with the egg, parsley, salt and pepper. Delicately wash the pumpkin
flowers, remove the pistil, then stuff with the ricotta mixture. Melt
the butter in a pan, add the peeled, de-seeded tomatoes and cook for 5
minutes. Add the stuffed pumpkin flowers. Once cooked (after about 5 minutes),
add the balsamic vinegar. Accompanying wine: Rosato di Casa Fiore, Azienda
Agricola Manicardi. to
top page
|
 |
|
CREMA
ALLA MATILDE (gelato)
Matilde
sta per "comitissima". Di Canossa. Un richiamo sempre presente
nello spirito dei reggiani che tanta parte della loro storia hanno ricavato
dai quei Signori che, detto "di Toscana", poi sempre, e soprattutto
Matilde, amarono vivere nella solare situazione della collina reggiana.
Proprio da Canossa partì, nel 1406, quel singolare convoglio che
portò il dono di "un'aceto perfettissimo" a Piacenza
in offerta al palato del germanico imperatore Enrico. In una coppa giustamente
saturata di buon gelato alla crema (non riempire a cupola) versate un
cucchiaino scarso di "balsamico" maturo Acetaia Tradizionale
Manicardi. mantecate quindi piano piano, con delicatezza ed immediatamente
gustate la straordinaria sinfonia dei sapori. inizio
pagina
RICH
VANILLA ICE-CREAM A LA MATILDE
The
name Matilde refers to the Contessa Di Canossa, a figure ever present
in spirit of the people of the Reggio area, whose history was for much
part linked to those nobles from Tuscany, especially Matilde, who loved
life amidst the refulgent surroundings of the Reggio hills.It was from
Canossa in 1046 that the delegation arrying "a truly perfect vinegar"
left for Piacenza, to proffer the balsamic vinegar to the German Emperor
Henry. Pour just under a level teaspoon of mature Manicardi's Traditional
Balsamic Vinegar into a sundae glass with rich vanilla ice-cream (not
overfilled). Gently blend the two together and immediately savour the
extraordinary symphony of flavours. to
top page
|
 |
|
FRAGOLE
AL BALSAMICO
Si
prendono fragoline di bosco o, in mancanza, fragoloni interi o tagliati.
In ogni caso ben lavate e pulite. Si pongono in una terrina contenendole
con due o tre cucchiai di aceto balsamico Tradizionale Manicardi. Si lascino
riposare per 15 minuti circa, poi aggiungere zucchero nella quantità
desiderata, mescolare bene e servire in coppa. inizio
pagina
STRAWBERRIES
WITH BALSAMIC VINEGAR
Use
wild strawberries, or if these are unavailable, whole or chopped ones.
Wash and clean the strawberries well, place in a bowl and lace with two
or three tablespoons Manicardi's Traditional Balsamic Vinegar. Allow the
flavours to mingle for about 15 minutes, then add sugar to taste, mix
well and serve in sundae glasses. to
top page
|
 |